In an increasingly censored and dictated society, how do we talk about politics?
In China, politics is often either a small group of elites’ math problem or a densely coded moan on the internet. Through printmaking, artist's books, and installation, I seek to construct an alternative language for engaging with politics as a Chinese artist, which is no longer about “finding the best solution” but about finding new ways to see by humming tender lullabies.
From archiving national flags in public spaces to recreating Tiananmen square from childhood memories, I aim to add side notes to the grand nation-state narratives. With focus on how political structures permeate the textures of daily life, my practice dwells on minor yet persistent aches, the ones that are often overlooked, or expected to be overcome in the name of a greater good.